« Lestr » (1953, Auguste Dupouy : Souvenirs …) ; « Al lestr » (1961, Alain Le Berre : Toponymie nautique…Dénomination locale) Toponyme de Kerouil
Al lestr, mot breton issu du latin longa (navis) se traduit par « vaisseau, navire ». Selon la tradition, un navire se serait jadis échoué sur ces rochers. Pour Robert Gouzien (1) lestr a le sens de cuve : il pourrait s’agir d’un lieu où l’on trouvait autrefois une cuve à piler le pastel ou une cuve de fermentation du pastel.
C’est face à se rocher qu’habitait Auguste Dupouy :
« Tout en noircissant du papier, je regarde avec une admiration jamais lassée, les houles du large rouler avec une lenteur majestueuse jusqu’à la côte et, de leur déferlement, envelopper, coiffer le double rocher du lestr. » (2)
Toull al lestr
« Toull al Lestr » (témoignage oral, XXe s.) Toponyme nautique.
Toull al Lestr est la petite crique située à l’est du rocher du Lestr.
Voir aussi : Villa « Ti al Lestr », Villa « Ti bihan »
(1) Gouzien, Robert .- Le Pays bigouden : un pays de cocagne …
(2) Dupouy, Auguste .- Lettre à Louis Ogès du 20 décembre 1961 in Ogès, Louis .- Auguste Dupouy et son oeuvre…