Tronoan

« Corn tronoan » (1763, 1J410) ; « Corn Tronoan » (1833, 3P159 3, cadastre) Toponyme de Kervédal

Le nom de cette parcelle évoque la célèbre chapelle située aujourd’hui en Saint-Jean Trolimon. Bien qu’éloignée de plusieurs kilomètres de Saint-Guénolé, cet important lieu de culte faisait autrefois partie de la même paroisse. Il ne s’agit pas ici d’une terre donnée à la fabrique de la chapelle de Tronoan en fondation pieuse : les archives de la fabrique ne mentionnent aucune fondation à Saint-Guénolé (1). L’explication paraît plus prosaïque : le chemin qui longeait cette parcelle et qui menait de Kerouil à la palue était appelé chemin de Tronoan, et la palue elle-même s’appelait « grande palue de Tronoan », il n’est pas étonnant à partir de là que la dernière parcelle avant la palue se soit appelé « Corn Tronoan ». En tout cas ce toponyme souligne le prestige dont jouissait cette chapelle, construite selon toute vraisemblance grâce aux dons des marins de Penmarc’h.

(1) Archives départementales du Finistère, 330 G 1

Ce contenu a été publié dans Uncategorized, avec comme mot(s)-clé(s) , , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

2 réponses à Tronoan

  1. lois jammes dit :

    bonjour,

    écrivant un roman, je recherche l’étymologie de Tronoan. Tro anaon ? Tre(ff) anaon ?
    merci d’avance

  2. admin dit :

    Bonjour

    J’ai fait une recherche rapide sur la base de donnée Kerofis, voici leur réponse :

    Formes anciennes :

    1531 : Tronohen
    1531 : Tronohen
    1598 : Tronoen
    1632 : Tronnouen
    1640 : Tronouen
    1834 : Tronoan
    wd1850 : Tronoan

    Autres informations sur le toponyme :

    Selon le chevalier de Frémainville auteur de l’ouvrage « Antiquités du Finistère » (1835), Le nom de Tronoën ou Tronoan viendrait du Breton Traoñ Houarn (Littéralement Vallée du Fer). Si, effectivement, l’élément initial Tro(n)- semble être une forme évoluée d’un ancien Tnou qui a donné Traoñ par ailleurs et qui désigne une zone encaissée, une partie basse, son explication par Houarn, fer de l’actuel -noan ne semble pas juste. Noté -ohen en 1531, il semble plutôt être issu, comme le note A. Deshayes (Dictionnaire des Noms de Lieux Bretons), du terme Oc’hen, boeufs. A moins qu’il ne s’agisse d’un ancien Naouen, formé sur Naou, vallée.

    Cordialement

    C. Cadiou

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *